така казва царят: Да ви не мами Езекия. Защото той не ще може да ви избави от ръката ми.
Toto praví král: Nechť vás nesvodí Ezechiáš, neboť nebude moci vás vysvoboditi z ruky mé.
Така казва Господ: От това ще познаеш, че Аз съм Господ; ето, с жезъла, който е в ръката ми, ще ударя върху водата, която е в реката, и тя ще се превърне на кръв.
18V ten den oddělím území Gošen, na němž zůstává můj lid. Tam mouchy nebudou, abys poznal, že já jsem Hospodin uprostřed země.
А Гедеон рече: Затова, когато Господ предаде Зевея и Салмана в ръката ми, тогава аз ще разкъсам месата ви с пустинните тръни и с глоговете.
Jimž řekl Gedeon: Z té příčiny, když dá Hospodin Zebaha a Salmuna v ruku mou, tehdy zmrskám těla vaše trním a bodláčím z pouště té.
И сега ще открия нечистотата й пред очите на любовниците й; И никой няма да я избави от ръката ми.
12 Tehdy odkryji její hanbu před zraky jejích milenců. Žádný ji nevytrhne z mé ruky.
Ако ме чуваш, стисни ръката ми.
Jestli mě slyšíš, stiskni mi ruku.
Като ченге, ръката ми винаги е била тежка.
Jako policajt, jsem vždycky míval dlouhou chvíli.
Можаха ли боговете на народите на тия земи да избавят някак земята си от ръката ми?
Zdaliž jak mohli bohové národů a zemí vytrhnouti země své z ruky mé?
Вижте сега, че Аз съм Аз, И освен Мене няма Бог; Аз убивам и Аз съживявам, Аз наранявам и Аз изцелявам; И няма кой да избавя от ръката Ми.
Pohleďtež již aspoň, že já jsem, já jsem sám, a že není Boha kromě mne. Já mohu usmrtiti i obživiti, já raniti i uzdraviti, a není žádného, kdo by vytrhl z ruky mé.
Не ме гледай така притеснено и стисни ръката ми.
Přestaň se na mě tak koukat.. Musíme se rozloučit.
Мисля, че ръката ми е счупена.
Myslím, že jsem si zlomila ruku.
Какво е станало с ръката ми?
Co se kurva stalo s mojí rukou?
Стисни ръката ми, ако ме чуваш.
Zmáčkni mi ruku, jestli mě slyšíš.
Ако нямате ключ, срежете веригата, а не ръката ми.
Pokud jste ztratili klíče, nemusíte muset utnout mě za ruku. Můžete jen snížit řetěz, jo?
15 Защото така ми каза Господ Израилевият Бог: Вземи от ръката Ми тая чаша с виното на яростта Ми та напой от нея всичките народи, до които те пращам.
15 Protož takto praví Hospodin zástupů, Bůh Izraelský:Aj, já nakrmím je, totiž lid tento, pelynkem, a napojím je vodou jedovatou.
20 Кой измежду всичките богове на тия страни са избавили земята си от моята ръка, та да избави Иеова Ерусалим от ръката ми?
Zdaliž jsou vysvobodili Samaří z ruky mé? 35 Kteří jsou mezi všemi bohy těch zemí, ješto by vysvobodili zemi svou z ruky mé?
14 Кой от всичките богове на ония народи, които бащите ми изтребиха и могъл да избави людете си от ръката ми, та да може вашият Бог да ви избави от ръката ми?
12 Bohové národů, které moji otcové zničili — bohové Gózanu, Cháranu, Resefu a synů Edenu, kteří byli v Telasáru — vysvobodili je snad?
(Смях) И взех шепа камъни от джоба си, които носех вече няколко седмици, надявайки се на подобен разговор, те бяха малки камъчета, но той ги взе от ръката ми.
(Smích) Vytáhl jsem z kapsy hrst kamenů, které jsem tam nosil už týdny doufajíc v takovouto interakci - a, vždyť víte, byly to jen oblázky - ale on mi je vzal z ruky.
Той ги взе от ръката ми и ги хвърли в моето лице и аз почуствах, че бих могъл, око за око, да му отвърна и хвърлих един по него.
Vzal mi je z ruky a mrštil mi je do obličeje, a já jsem cítil, že bych mohl oko za oko, mohl jsem mu to vrátit a taky po něm jeden hodit.
Сега ще си пусна такъв пулс в моя мозък и по-точно в частта, която контролира ръката ми.
A nyní budu aplikovat stejný impuls na svůj mozek, do části mozku, která ovládá mou ruku.
С други думи, ако някой ме докосне, ръката ми, неврон в соматосензорната кора в сензорния регион на мозъка се активира.
Jinými slovy, když se někdo jiný dotkne například mojí ruky, neuron v somatosenzorické kůře ve smyslové oblasti mého mozku vyšle signál.
Ръката ми е доволно силна да ви напакости, но Бог на баща ви ми говори нощес, казвайки: Внимавай да не речеш на Якова ни зло, ни добро.
Mělť bych dosti s to moci, abych vám zle učinil, ale Bůh otce vašeho mluvil mi noci pominulé, řka: Hleď, abys nemluvil s Jákobem nic jináč, než přátelsky.
А Фараоновата чаша беше в ръката ми; и взех гроздето, изстисках го във Фараоновата чаша и подадох чашата във Фараоновата ръка.
A já maje koflík Faraonův v ruce své, bral jsem hrozny, a vytlačoval je do koflíka Faraonova, a podával jsem koflíka Faraonovi do rukou.
Неприятелят рече: Ще погна, ще стигна, ще разделя користите; Похотта ми ще се насити върху тях; Ще изтръгна ножа си, ръката ми ще ги погуби.
Řekl nepřítel: Honiti budu, dohoním se, budu děliti loupeže, nasytí se jimi duše má, vytrhnu meč svůj, zahladí je ruka má.
И Израил направи обрек Господу, като каза: Ако наистина предадеш тия люде в ръката ми, то съвсем ще разоря градовете им.
Tedy Izrael učinil slib Hospodinu, řka: Jestliže dáš lid tento v ruce mé, do gruntu zkazím města jejich.
И Ефтай направи обрек Господу, като каза: Ако наистина предадеш амонците в ръката ми,
(Učinil pak Jefte slib Hospodinu, a řekl: Jestliže jistotně dáš mi Ammonitské v ruku mou:
И слугата пак отговори на Саула, казвайки: Ето в ръката ми се намира четвърт сребърен сикъл, който ще дам на Божия човек, за да ни каже пътя.
I doložil služebník, odpovídaje Saulovi, a řekl: Hle, nalezl jsem u sebe čtvrt lotu stříbra; to dám muži Božímu, aby nám oznámil cestu naši.
И рече Саул: Бог го предаде в ръката ми, защото, щом е влязъл в град, който има порти и лостове, той е затворен.
I řekl Saul: Dalť ho Bůh v ruku mou, nebo zavřel se, všed do města hrazeného a zavřitého.
и благословен съвета ти; и благословена ти, която ме въздържа днес от кръвопролитие и от самоотмъщаване с ръката ми.
A požehnaná řeč tvá, i ty požehnaná, že jsi zdržela mne dnes, abych nevylil krve a nemstil sám sebe.
А Господ да въздаде на всеки според правдата му и верността му; защото Господ те предаде днес в ръката ми, но аз отказах да дигна ръката си против Господния помазаник.
Hospodin pak navratiž jednomu každému za spravedlnost jeho a věrnost jeho. Daltě byl zajisté Hospodin tebe dnes v ruku mou, ale nechtělť jsem vztáhnouti ruky své na pomazaného Hospodinova.
Избавиха ли те Самария от ръката ми?
Zdaliž jsou vysvobodili i Samaří z ruky mé?
Кой измежду всичките богове на разните страни са избавили земята си от моята ръка, та да избави Иеова Ерусалим от ръката ми?
Kteří jsou mezi všemi bohy těch zemí, ješto by vysvobodili zemi svou z ruky mé? Aby pak Hospodin vysvoboditi mohl Jeruzalém z ruky mé?
Кой от всичките богове на ония народи, които бащите ми изтребиха и могъл да избави людете си от ръката ми, та да може вашият Бог да ви избави от ръката ми?
Kdo byl mezi všemi bohy národů těch, kteréž jsou vyplénili otcové moji, kterýž by mohl vytrhnouti lid svůj z ruky mé? Aby pak mohl Bůh váš vytrhnouti vás z ruky mé?
И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
Славата ми зеленее още в мене; И лъкът ми се укрепява в ръката ми.
Sláva má mladnouti bude při mně, a lučiště mé v ruce mé obnovovati se.
То да падне мишцата ми от рамото, И ръката ми да се пречупи от лакътя;
Lopatka má od svých plecí nechť odpadne, a ruka má z kloubu svého ať se vylomí.
Се е увлякло тайно сърцето ми, И устата ми са целували ръката ми;
Tak že by se tajně dalo svésti srdce mé, a že by líbala ústa má ruku mou?
Ето, моят ужас няма да те уплашва. Нито ще тежи ръката ми върху тебе.
Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Кой измежду всичките богове на тия страни са избавили земята си от моята ръка, та да избави Иеова Ерусалим от ръката ми?
Kteří jsou mezi všemi bohy těch zemí, ješto by vysvobodili zemi svou z ruky mé? Aby pak Hospodin měl vysvoboditi Jeruzalém z ruky mé?
Да, преди да е имало време*, Аз съм; И няма кой да избави от ръката Ми; Аз действувам, и кой ще Ми попречи?
Ještě prvé nežli den byl, já jsem, a není žádného, kdož by vytrhl z ruky mé. Když co dělám, kdo ji odvrátí?
Защото така ми каза Господ, Израилевият Бог: Вземи от ръката Ми тая чаша с виното на яростта Ми, та напой от нея всичките народи, до които те пращам.
Nebo takto mi řekl Hospodin, Bůh Izraelský: Vezmi kalich vína prchlivosti této z ruky mé, a napájej jím všecky ty národy, k kterýmž já pošli tebe,
И Аз ще поставя славата Си между народите; и всичките народи ще видят съдбата, която извърших, и ръката Ми, която положих върху тях.
A tak zjevím slávu svou mezi národy, aby viděli všickni národové soud můj, kterýž jsem vykonal, i ruku mou, kterouž jsem doložil na ně.
Ако изкопаят до Шеол, И от там ръката ми ще ги изтръгне; И ако се изкачат на небето, От там ще ги сваля;
Byť se pak do země zakopali, i odtud by je ruka má vzala; pakli by vstoupili do nebe, i odtud bych je strhl.
И Аз им давам вечен живот; и те никога няма да загинат, и никой няма да ги грабне от ръката Ми.
Řekl jemu Judas, ne onen Iškariotský: Pane, jakž jest to, že sebe nám zjeviti chceš, a ne světu?
0.67544794082642s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?